La ciudad de Guadalajara explica en su web oficial lo siguiente: <<fue fundada por los árabes,,, en principio, llamada "Wad-al-Hayara", es decir, "valle de los castillos" o "valle de las piedras". En sus cercanías había existido un emplazamiento romano, cuyo nombre, ARRIACA, puede tener el mismo significado.>>

Pues bien, yo, lo que veo es un intento de despistar al lector, desviar y falsear la raíz de este topónimo. Resulta que cuando llegaron los romanos, recopilaron los topónimos indígenas y los latinizaron a su escritura, sin cambiar el significado, lo mismo hicieron los árabes y godos. Por ejemplo, Elche era Iliki ibérica y los romanos lo apuntaron como Ilici (la K ibera suena como C romana).

Arriaka la conocieron los romanos y la anotaron como Arriaca. Después fue Caracca (kar+aka) para los godos. Si hubiera seguido la evolución fonética normal ahora sería ARRIAGA, dado que las oclusivas sordas intervocálicas se sonorizan, es decir: / p / t / c-k / pasan respectivamente a  / B / D / G /, y por eso la -ka- muchas veces muta a -GA-. ARRIAKA o ARRIAGA significa en euskera Pedregal.

José Antonio Ranz Yubero en «Los nombres Arriaca, Alcarria y Guadalajara: su etimología, significado y otras particularidades», indica que el topónimo ARRIACA se relaciona con la forma ARRIA (piedra) del euskera. Cuando los árabes se asentaron en la región la llamaron ALWADI ALHIJARA (Valle de Piedras). Supongo que en el siglo XVIII alguien les dijo lo que significaba Arriaka o Karaka.

Araka en la provincia de Álava viene de AR (roca, piedra), pero Aiara en Álava y Aiareta en navarra vienen de la raiz AIA o AYA qué es Peña, Peñón, Montaña de piedra. Así, Aiara viene de AIA+ARAN (pedregoso valle) y AIAR+ETA (fuente o acceso = abundancial) es Pedregal. Similar raíz al del apellido LACARRA, de LAKAR (grijo, grava, arena gorda). (gravera, montón de arena)

Como hemos visto en LAKAR, en donde LA (la/le/li) es Arena o Grava, y lo vemos en las playas de Laredo, Laida, Laga, Lanes, Llanes, Landas, Lea-artibai, Lekeitio, y el mismo término castellano "cala" (KA+LA = playa arena); como en la playa de Peñiscola llamada  ARGILAGA.

Los topónimos perduran miles de años porque las personas que habitan la zona los usan, muchas veces sin conocer su significado. Y también en este antiguo ARRIAKA vemos, unos siglos después en 1482 se anota GuadaLEIA ; en 1508 GuadaLAIARA en 1532 GuadaLAIAR; en 1548 y 1560 GuadaLAIARA.

En euskera LEI es Hielo; LEI-AIZE es Viento Helado; LEIAR es Cristal o Vidrio (hielo de piedra); LEIAR-KISU es Lapis Specularis, Espejuelo.

(Arriba, plano de 1482)

(Arriba, plano de 1508)

(Arriba, plano de1532)

(Arriba, plano de 1548)

(Arriba, plano de 1560)

(Arriba, plano de 1633)

En la evolución fonética del castellano, los hiatos latinos y romances tendieron a eliminarse en castellano. Los grupos interiores latinos LA/LE/LI + vocal se palatalizaron en castellano, pasando a ‐/ļ/‐ e incluso a ‐/χ/‐, que se grafían –ll‐ y –jj‐ (regla fonética n° 38).

Así, el topónimo pasara de LAIARA>>Laxara o Lajara.

(Arriba, plano de 1633)

¿Por qué, después de los musulmanes, no se grafía el topónimo con J ? (Alhijara en árabe)

¿Por qué siglos después de la dominación árabe se olvidan de la J y se nombra LAIARA?

¿¿Será porque Lajara viene del romance y no del árabe?? Eso sería decir que es basconico (basko-iberico), como lo era ARRIAKA... (Pedregal / Hayara)